Entrevista dada pela banda ROOKiEZ is PUNK’D nos bastidores da FanimeCon na Califórnia.
No fim de semana do Memorial Day, em maio de 2013, a FanimeCon tomou conta da cidade de San Jose, na Califórnia. Um dos convidados de honra do evento, a banda de rock alternativo ROOKiEZ is PUNK’D, que se apresentou no sábado no San Jose Civic Auditorium. Formada por quatro integrantes que são mais conhecidos por seu single de estreia, Complication (2º tema de abertura do anime Durarara!), IN MY WORLD (2º tema de abertura do anime Ao no Exorcist) e também pela música Song For… (26º tema de encerramento do anime de Bleach).
Começando pela esquerda: SHiNNOSUKE -Vocalista/Guitarrista, TAKUMi – Guitarra/Voz Base, U – Bateria/Voz Base, 2RASH - Baixo/Voz Base
- Grande show ontem à noite! Como foi seu primeiro show ao vivo nos EUA?
SHiNNOSUKE: A resposta do público foi grande, é diferente do que no Japão e é grande. Nós não fazemos muitos shows com assentos. Eu queria saber se eles poderiam saltar se eu dissesse pra que eles fizessem. E eles fizeram! Foi ótimo!
2RASH: Mesmo as pessoas do segundo andar estavam pulando!
SHiNNOSUKE: Eu fiquei muito feliz de ver isso.
- Como foi fazer hip-hop em inglês ?
SHiNNOSUKE: Não é como falar em inglês. (Todos riem)
- Eu acho que o público respondeu muito bem à sua performance de hip-hop em inglês. Você também misturou a música “I Gotta Feeling” do Black Eyed Peas. Você faz isso com frequência, ou foi especialmente para o show nos EUA?
SHiNNOSUKE: Nós fizemos especialmente para FanimeCon. Nós estávamos pensando se a maioria do público conheceria duas ou três músicas, então nós queríamos fazer algo quanto à isso. Sentimos como se nós devêssemos fazer uma música que as pessoas aqui estão mais familiarizadas e que nós também gostamos, e foi isso que nós o fizemos.
TAKUMi: O público respondeu em voz alta. Eles estavam todos cantando.
- Eu ouvi que vocês disseram que era um sonho de vocês de fazer um show nos EUA.
SHiNNOSUKE: É verdade. Os Estados Unidos, especialmente a Califórnia, tem muitas bandas que nós amamos, e nós estávamos certos que iríamos vir algum dia, mas fomos capazes de vir aqui não só para visitar, mas também fazer um show. Eu realmente queria vir aqui. Isso me deixa muito feliz.
U: Está é a minha primeira vez fora do Japão e eu nunca pensei em fazer um show. Eu quase acreditei que eu nunca iria sair do Japão. Então, eu pedi um passaporte válido por 10 anos (ao invés de 5)
SHiNNOSUKE: Qual o ponto que você está tentando provar?
U: Eu adoraria vir aqui no ano que vem também.
- Na verdade, a banda FLOW, o convidado musical do ano passado, veio à FanimeCon e foi convidado por dois anos seguidos.
SHiNNOSUKE: Nós realmente perguntamos a FLOW sobre sua experiência antes de virmos. Eles disseram que é um evento incrível e nos deram muitos conselhos.
- Qual a impressão de vocês da FanimeCon até agora?
SHiNNOSUKE: Eu estou contente que a minha primeira experiência com os EUA foi na FanimeCon. A equipe da FanimeCon são todos legais e gentis, e cuidaram muito bem de nós.
2RASH: Eu me senti como se nós (a banda e toda a pessoal da FanimeCon) tivéssemos nos tornado uma equipe.
SHiNNOSUKE: Concordo. Nós tivemos uma ideia de usar uma imagem (do personagem de Kida Masaomi de Durarara!) no show muito tarde, no dia anterior ao show.
2RASH: Mais exatamente na noite anterior ao show.
U:No último minuto.
SHiNNOSUKE: Nós iríamos usá-lo como efeito especial durante o show, mas a ideia de fazê-lo em um vídeo veio mais tarde.
2RASH: Essa foi uma ideia repentina.
SHiNNOSUKE: Nós não pensamos em colocar legenda nas suas falas, mas quando o assunto com a equipe da FanimeCon, eles agiram muito rápido para ajudar.
2RASH: Eles resolveram isso até a manhã seguinte.
SHiNNOSUKE: Eu me senti como se nós tivéssemos trabalhado como uma equipe.
U: Definitivamente não éramos apenas nós.
2RASH: Cris (um dos funcionários) estava bem na frente do público, animando a plateia.
U: Ele era um performer
2RASH: Ele é o nosso quinto membro (Todos riem).
SHiNNOSUKE: Nós todos trabalhamos juntos e eu estou muito feliz com o resultado, que foi o show que tivemos ontem à noite.
- O vídeo de Kida Masaomi como convidado durante o show, foi um toque agradável.
2RASH: Essa foi a ideia que surgiu no dia anterior.
SHiNNOSUKE: A equipe do Fanime nos ajudou a fazer o vídeo e as legendas.
- Seu single de estreia, Complication, foi o tema de abertura de Durarara!. Que é muito popular aqui nos EUA também. Vocês já assistiram o anime?
SHiNNOSUKE: Claro. Na verdade, é o meu primeiro anime, bem, eu cresci com SLAM DUNK e Dragon Ball, mas foi o primeiro anime para fãs de anime que eu assisti e achei que era realmente interessante. Agora eu compro todas as light novels de Durarara! e as leio.
- Para abrir o show na noite passada, eu ouvi Yukio’s Line (Personagem de Ao no Exorcist). Foi o SHiNNOSUKE interpretando a música?
SHiNNOSUKE: Foram efeitos visuais.
2RASH: Aquela foi a voz do dublador de Yukio (Fukuyama Jun).
SHiNNOSUKE: Foi incluso em…qual?
U: Foi em IN MY WORLD.
2RASH: Está incluído no single de Ao no Exorcist. É a voz do dublador.
- Ah, entendo! Eu pensei que tinha sido feito pelo SHiNNOSUKE.
SHiNNOSUKE: Se eu fosse capaz de fazer isso, eu teria feito em todos os shows. (Todos riem)
- Isso teria sido muito impressionante.
SHiNNOSUKE: Na verdade, eu fiz isso.
(Todos riem)
- Eu ouvi vocês conversando sobre isso enquanto faziam a performance de hip-hop, mas vocês estão gostando do evento em si?
SHiNNOSUKE: Ah sim. Estamos tirando um monte de fotos.
U: Há tantos dos meus personagens favoritos andando por ai. Eu vi o Cloud de Final Fantasy. Ele é um dos meus favoritos.
2RASH: E quanto à Asuka?
U: Ah sim! Eu tenho a camisa!
SHiNNOSUKE: Ele estava usando a camisa da Asuka Langley de Evangelion ontem. Ele é o maior fã de anime da banda;
U: Sim, eu sou. Eu gosto de anime Moe também. Eu estou me encaixando muito bem (no evento).
SHiNNOSUKE: Nós acabamos com a sala de Karaokê na noite passada, e eu cantei bastante.
2RASH: É, Utattemita, pelo cantor original com air guitar.
TAKUMi: Não tinha bateria, então o Chris ajudou com um air drums.
SHiNNOSUKE: Eu não me lembro muita coisa, eu estava bêbado.
2RASH: Se estamos gostando do evento? Eu não quero ir pra casa.
U: Nós realmente não queremos ir embora.
- De toda a experiência que vocês ganharam nos EUA, estão planejando aplicar nas suas performances futuras no Japão?
SHiNNOSUKE: Sim, nós iremos. Discutimos muito sobre como podemos nos comunicar na situação em que há uma barreira de idioma. Nós sempre queremos transmitir emoção através da nossa música e performance, enquanto nos divertimos, claro, e gostaria de passar um pouco da nossa energia, ou deixar algum tipo de mensagem para o público. Depois do show dessa noite, sentimos que fomos capazes de fazer isso, embora não falemos muito inglês. Quando voltar ao Japão, não só poderemos falar com o público, mas poderemos também ter a sensação de que podemos nos comunicas sem falas ainda mais com o publico japonês. Nós também queremos dar a volta ao mundo. Eu gostaria de visitar mais países;
- Isso me lembra, você nasceu nos Emirados Árabes?
SHiNNOSUKE: Isso foi ele (aponta para 2RASH). Falamos isso o tempo todo.
(Todos riem)
SHiNNOSUKE: As pessoas ainda fazem perguntas no Yahoo! Chiebukuro (o equivalente japonês do Yahoo! Respostas) como “Eu ouvi que o 2RASH nasceu nos Emirados Árabes, mas não é óbvio que deveria ser SHiNNOSUKE? Ele é realmente japonês? E a melhor resposta para essa pergunta é: “Eu acredito que ele é mestiço”.
(Todos riem)
SHiNNOSUKE: Mas eu sou totalmente japonês!
2RASH: Eu estava morando em Abu Dhabi até os meus 6 ano. Ainda lembro o tempo que eu vivia fora do Japão quando eu visito algum supermercado. Assim, devemos ir mundo a fora (olha para o SHiNNOSUKE). Falando do mundo, também é a primeira vez fora do Japão do nosso novo membro, TAKUMi.
TAKUMi: Meu oração estava disparado enquanto vinha pra cá.
2RASH: Ele tem medo de voar.
TAKUMi: Eu queria apenas que o voo terminasse, mas eu estava com muito medo de dormir. Acabei bebendo muito no voo.
SHiNNOSUKE: Então, cada vez que havia um anúncio em inglês, nós falávamos “Oh não, é um problema no motor”.
(Todos riem)
2RASH: Nós estávamos brincando com ele.
- SHiNNOSUKE e 2RASH tem experiência com viagens internacionais?
SHiNNOSUKE: Eu fui para Londres e Nova York. Mas está é minha primeira vez na Costa Oeste.
2RASH: Eu viajei muito com a minha família. Fui à LA uma vez, mas foi apenas uma viagem de família, por isso estou muito feliz de voltar como uma banda.
- É tão diferente?
2RASH: Uma enorme diferença! Nós fomos pegos por uma limousine!
SHiNNOSUKE: Como um superstar.
- Apenas querendo saber, o seu apelido, 2RASH, tem algo a ver com o Slash do Guns n’ Roses?
2RASH: Não. Veio do meu único último nome.
- Vocês são influenciados por alguma banda norte-americana? Vocês têm favoritos?
2RASH: Uma influencia enorme! Eu comecei a gostar de Bon Jovi. Em seguida de algumas bandas da Costa Oeste, como Limp Bizkit e Korn, também adoramos ZEBRAHEAD.
SHiNNOSUKE: BLINK 182 também. Quando ZEBRAHEAD lançou Playmate of the Year, estávamos assinando a revista Egg (revista voltada para o estilo Gyaru), então decidimos fazer Eggmate of the Year e mandamos pra ele, ganhamos um comentário de volta em resposta.
- Isso me lembra, você falou sobre garotas da Califórnia no show.
SHiNNOSUKE: Sim, eu falei. Eu as amo.
TAKUMi: Na carta que nós recebemos de uma fã, ela disse que quer ir para uma xícara de café (referindo-se ao comentário de SHiNNOSUKE que disse que ele aprendeu a dizer “Gostaria de tomar uma xícara de café no meu quarto de hotel?” em inglês enquanto fazia hip-hop).
2RASH: Estávamos preparados para o nosso primeiro show no exterior.
U: Eu tenho um guia de conversação de inglês de bolso e estudei antes de vir pra cá;
2RASH: Nesse livro havia um capítulo sobre “o problema de relacionamento” e o verso do café veio de lá.
U: Isso mesmo. Chamar uma menina para tomar um café. Praticávamos outras coisas também.
2RASH: Ele usou em uma cosplayers de Asuka na Fanime e ela respondeu: “Você é Baka?” Ele estava um pouco envergonhado, eu acho
(Todos riem).
U: Isso foi divertido, é uma ótima memória da Fanime.
- Por último, uma mensagem para seus fãs no exterior.
SHiNNOSUKE: A nossa localização principal ainda será o Japão, mas animes tornaram-se um veículo para que pudéssemos chegar à Fanime, vir para os EUA e recebermos muitas vibrações positivas. Isso me faz querer ir a mais lugares no mundo e fazer várias músicas novas para que eu possa levá-los para vocês. Por favor, aguarde para que possamos voltar para vocês com músicas novas.
2RASH: Devido à nossa aparição na FanimeCon, nossa música tornou-se disponível no iTunes (em alguns países, incluindo EUA, Argentina, Brasil, Chile, Colômbia, Peru, Canadá, Reino Unido, Finlândia, Suécia, Itália, Espanha, França, Alemanha, Áustria, Suíça, Holanda, Rússia, Austrália e Nova Zelândia), que expandiu nossas possibilidades. É incrível como as nossas músicas podem estar disponíveis no exterior instantaneamente e ver as pessoas fazerem covers de Complication no Youtube. Através do anime, o mundo está ao nosso alcance. Eu adoraria fazer um show ao vivo aqui novamente. Eu amei o público daqui, que definitivamente me fez querer voltar.
TAKUMi: Nós fizemos uma sessão de autógrafos ontem e tivemos uma boa quantidade de pessoas que vieram, mas depois do show ontem à noite havia muito mais gente fazendo fila para autógrafo. Eu estava em êxtase! Esta é a minha primeira vez no exterior e é para um show ao vivo, e isso é o suficiente para me fazer feliz, tivemos tantas pessoas no show e muitos deles queriam nosso autógrafo e alguns até pediram um abraço, o que realmente me fez feliz.
SHiNNOSUKE: Mas os pedidos de abraço eram em sua maioria, para o U.
TAKUMi: Mesmo depois de cruzar o Pacífico.
2RASH: Ele é um menino bonito.
TAKUMi: O resto de nós estava esperançoso em primeiro lugar, porque é do outro lado do oceano, as coisas devem ser diferentes, mas ainda era o mesmo, é o U que as meninas querem.
U: Muito obrigado
(Todos riem)
U: Tudo foi uma experiência muito nova para mim, especialmente o fato de não poder se comunicar com palavras, mas a música uniu a todos nós, e isso é precioso. Eu estava quase com lágrimas nos olhos durante o show também. Nós estaremos trabalhando principalmente no Japão, mas nós gostaríamos de ir para fora, para que você possa nos ver em nosso site e Twitter, e continuar torcendo por nós.
Nenhum comentário:
Postar um comentário